Блог /

Англицизмы на сайте после 1 марта 2026 года: что изменилось и что делать бизнесу

05.03.2026
46

Англицизмы на сайте после 1 марта 2026 года: что изменилось и что делать бизнесу


С 1 марта 2026 года вступают в силу положения Федерального закона от 24.06.2025 № 168-ФЗ, которым внесены изменения в законодательство о защите прав потребителей и о государственном языке Российской Федерации. Поправки усиливают требования к использованию русского языка в публичной информации, доводимой до потребителей. Для бизнеса это означает, что контент на сайте, в рекламе и интерфейсах должен соответствовать новым нормам. Теперь англицизмы на сайтах могут стать не просто элементом стиля, а юридическим риском.

Что регулирует закон

Поправки внесены в Закон РФ от 7 февраля 1992 г. № 2300-1 «О защите прав потребителей». Документ дополнен статьёй 10.1, которая закрепляет обязанность размещать информацию для публичного ознакомления потребителей на русском языке.

Если у иностранного слова есть общеупотребительный русский аналог — предпочтение должно отдаваться русскому варианту.

Требования распространяются на:

  • сайты и лендинги
  • рекламу и вывески
  • интерфейсы сервисов
  • коммерческие предложения
  • карточки товаров
  • маркетинговые материалы

Какие слова попадают в зону риска

Англицизм Рекомендуемая замена
sale распродажа
discount скидка
cashback возврат средств
feedback обратная связь
case пример проекта
deadline крайний срок

Что это значит для владельца сайта

Если на сайте используются кнопки «Buy now», «Get access», разделы «Services», «Cases» или баннеры «Sale -50%» — стоит провести языковой аудит.

Возможные риски

  • предписания о приведении материалов в соответствие
  • административные штрафы
  • срочная переработка сайта
  • репутационные потери

Как адаптировать сайт без потери конверсии

Важно: задача — не просто заменить слова, а сохранить маркетинговую эффективность.

1. Провести языковой аудит:

  • заголовки
  • кнопки
  • мета-теги
  • тексты услуг
  • рекламные блоки

2. Использовать понятные формулировки:

  • «Call to action» → «Оставить заявку»
  • «Smart solution» → «Автоматизация отдела продаж»

Практическая польза для клиентов

  • Аудит сайта на соответствие требованиям
  • Переписывание текстов без потери SEO
  • Адаптация интерфейса
  • Снижение юридических рисков
  • Повышение доверия аудитории

Подытожим

Закон не запрещает профессиональную терминологию. Он требует уважения к государственному языку в публичной сфере.

Грамотно адаптированный сайт — это не только соответствие требованиям, но и повышение понятности, доверия и конверсии.

Заказать разработку